Перевод статьи Н. Юхананова с таджикского языка

Перевод статьи Н. Юхананова с таджикского языка

Дорогие друзья, уважаемые читатели , о, мой великий народ – бухарские евреи! Вы являетесь подданными праотцов Авраама, Ицхака и Яакова, Вы являетесь родственниками и потомками Яакова Авейну, Вы являетесь освободившимися племенами, благодаря усилиям Моше Рабейну, Вы являетесь знатоками рода Шломо ха- Мелеха, Вы являетесь из рода сильных богатырей Давида ха-Мелеха . Чтобы жили Вы долго с крепким здоровьем во имя служения народу и Родине.

Обычно в народе говорят: «Две вещи являются векторами ума: молчание, когда говорят, и говорить, когда наступает тишина (молчание)». Смысл этого выражения следующее: если что-то вы хотите кому-нибудь сказать для его пользы и если он поймёт это, то, не останавливаясь , надо сказать об этом. Если это предложение не приносит пользы слушателю и он их не пони- мает, если ещё не настало время об этом говорить – следует воздержаться от высказывания и промолчать. Я также хочу выразить ряд полезных мыслей. Бухарские евреи имеют свою богатую литературу, искусство, культуру, интересные обычаи и традиции. Некоторые говорят, что бухарские евреи раз- говаривают на таджикском языке. Это неверно, так как сами таджики говорят не на таджикском языке, а на одном из ветвей персидскогоязыка – дари.Литературный современный язык таджиков близок к персидскому. Полторы тысяч лет назад таджики говорили на языке согди. Сейчас жители района Ягноб Таджикистана могут разговаривать и на языке согди. По моему убеждению, бухарские евреи имеют свой язык. Их язык – это персидско- бухарско-ивритский. Почему персидско-бухарско-ивритский? Потому что говор бухарских евреев похож на говор таджиков Бухары. В языке бухарских евреев имеются около 300 слов и ивритских выражений. Например: «Аввал- аввали маргат шава, инккада аввал-аввал меги»-«Что ты говоришь постоянно сначала-сначала, чтоб это слово тебя похоронило». «ххаёти Шумо боша» - «Чтоб всегда Вы были живы!». «ххай ххасту ххайдар нест» - «Есть звон, но нет звонаря». «Агар ууя куши, бо ххаккат меруу» - «И если его убьёшь – всё равно останешься в долгу, в проигрыше». «Аз арзоъел як рууз пеш омадаги»«На один день раньше дьявола он появился». «Аз аракки худат шамол мехури»-«Заболеешь от собственного пота». «Аз оъниги берун набарома» -«Так и не вылез из бедности». «Аз уу тухм гири- лук мебуро»-«Если купишь у него яйца – окажутся тухлыми». «Ба акклат ччинг занам»- «Восхищён твоим умом!». «Ба давлати кошери омада, баъзеххо талефо шудин». «Приехав в нормальную (кошерную) страну – некоторые испортились(стали трефными). «Гирду пешаш дузу ххез» -«Его окружают одни воры и лица нетрадиционной ориентации(евнухи)". «Гунги нафасях шов»- «Замолкни, как немой». «Чуурт-чуурт гап мезана» -«Говорит грубо, что попало».

«Ёликки хар – шуура»- «Удел осла – высохшее озеро». Или слова: на бухарском языке : борух, мисво, куудеш, оъни, на современном иврите: борух, мисва, кодеш, ани. Таджики разговаривают на одном из ветвей персидского языка – дари, но его называют таджикским. Язык узбеков – это язык тюркско-персидско-арабский, но говорят это узбекский язык. Азербайджанский язык очень близок к тюркскому языку, однако его называют азербайджанский. Белорусский и украинский языки близки к русскому, однако их называют белорусским и украинским, и так далее. Таким образом, мы говорим:имеется язык у бухарских евреев. Он ведь отличается от персидского и языка таджиков Бухары! В бухарском языке есть предложения, загадки, пословицы, необычные выражения, которых нет в таджикском или персидском языках. Поэты и писатели, учёные и журналисты из числа бухарских евреев,писавшие на персидском языке в течение 700 лет, писали и пишут теперь книги об исторических событиях, наставлениях, о Торе и религии, научных открытиях с переводом на бухарский язык, используя словари иврита, латыни и русского языка. Для их чтения, лицам, не владеющим этим языком, надо изучить язык бухарских евреев. Итак, для того чтобы молодёжь знала советы своих дедушек и бабушек, молодые раввины, которые несут службу в синагогах бухарских евреев, для разъяснения учения Торы взрослым прихожанам, необходимо знать бухарский язык. Следовательно, мы должны принять меры, чтобы язык бухарских евреев, в том числе литература, искусство, культура, богатый фольклор, хорошие обычаи и традиции не потерялись. Для этого, по моему, надо: а)написать и издать «Грамматику бухарского языка» на 4-х языках: бухарском, иврите, русском и английском; б)издать «Полный словарь языка бухарских евреев», состоящий из 20-25 тыс. слов на 4-х языках. Кстати, хороший справочник написал доктор науки Иосиф Гилькаров, однако в его справочнике только 10 тысяч слов; в)написать и опубликовать «Полный справочник фольклора бухарских евреев»( загадки, пословицы, свадебные и поминальные песни, стихи, одно и двухголосовые народные песни), хорошие обычаи и традиции. Эти книги могут написать члены Союза бухарскоязычных писателей Израиля. И я имею много материалов; г)в некоторых школах и домах культуры надо организовать факультативы и кружки по изучению языка бухарских евреев. Эти мысли и предложения могут использовать и выполнить Всемирный конгресс бухарских евреев, «Брит Иоцей Бухара» , другие общественные организации, члены Союза бухарскоязычнных писателей Израиля. Я уверен,что каждый бухарский еврей, исходя из своих способностей и возмо- жностей, поддержит меня и внесёт свой вклад в эту благородную работу. Натан Юхананов, доктор наук Перевод на русский язык (с некоторыми сокращениями) Гавриэля Борухова

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎